În cerul meu la asfințit ești ca un nor
și forma și culoarea sunt cum erau promise.
Ești a mea, esti a mea, femeie cu buzele dulci, te ador
și trăiesc in viața ta, ale mele infinite vise.
și forma și culoarea sunt cum erau promise.
Ești a mea, esti a mea, femeie cu buzele dulci, te ador
și trăiesc in viața ta, ale mele infinite vise.
Lampa sufletului meu licăreşte-n picioarele tale,
vinul acru se-ndulceşte pe buzele tale:
oh, secerător din cântecul meu de seară,
te simt a mea în vise solitare!
vinul acru se-ndulceşte pe buzele tale:
oh, secerător din cântecul meu de seară,
te simt a mea în vise solitare!
Ești a mea, ești a mea, strigam în vântul
după-amiezii, și vântul se-aşază pe-a mea văduvă voce.
Vânătorul din adâncul ochilor mei, furându-l
precum apa ce se-opreşte în privirea-ţi nocturnă, feroce.
după-amiezii, și vântul se-aşază pe-a mea văduvă voce.
Vânătorul din adâncul ochilor mei, furându-l
precum apa ce se-opreşte în privirea-ţi nocturnă, feroce.
Eşti muzica inimii mele, dragostea mea,
Cupolă-mi eşti şi-o muzică percepe
Sufletul meu născându-se pe malul ochilor jeliţi. Aşa,
În ochii tăi îndoliaţi o lume-a viselor începe.
Cupolă-mi eşti şi-o muzică percepe
Sufletul meu născându-se pe malul ochilor jeliţi. Aşa,
În ochii tăi îndoliaţi o lume-a viselor începe.
© Pablo Neruda
© Traducere Ioana Haitchi - Jeanne
Christiane, 11.02.2014, Baden - Baden
Rafaelite
En
mi cielo al crepúsculo eres como una nube
y
tu color y forma son como yo los quiero.
Eres
mía, eres mía, mujer de labios dulces,
y
viven en tu vida mis infinitos sueños.
La
lámpara de mi alma, te sonrosa los pies,
el
agrio vino mío es más dulce en tus labios:
oh
segadora de mi canción de atardecer,
cómo
te sienten mía mis sueños solitarios!
Eres
mía, eres mía, voy gritando en la brisa
de
la tarde, y el viento arrastra mi voz viuda.
Cazadora
del fondo de mis ojos, tu robo
estanca
como el agua tu mirada nocturna.
En
la red de mi música estás presa, amor mío,
y
mis redes de música son anchas como el cielo.
Mi
alma nace a la orilla de tus ojos de luto.
En
tus ojos de luto comienza el país del sueño.
© Pablo Neruda
(articol preluat de pe blogul “Vorbe faine din Ardeal by Ioana Haitchi”)
(articol preluat de pe blogul “Vorbe faine din Ardeal by Ioana Haitchi”)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu