Îmi amintesc de acea călătorie fără de
timp, acum de nerecunoscut și ciudată. Era lumina visului dintre noi,
acum tot vântul cerului în oglindă. Am făcut râu cuvintele și acolo am
luminat litoralul nisipurilor goale. (Pe lumina rozalie a pieptului tău,
pânza respirației mele se întindea ca zborul păsărilor lui Joan Miró.)
Traducerea, 14.01.2019, Klausenburg
©Pictura Joan Miró
EVOCACIÓN DE LA TERNURA
Recuerdo aquel viaje sin tiempo, ahora
irreconocible y extraño. Fue luz el sueño entre nosotros, ahora viento
todo el cielo en el espejo. Hicimos río las palabras y ahí nos alumbró
el litoral de las arenas desnudas. (Sobre la luz rosada de tu pecho, el
lienzo de mi respiración extendida como el vuelo de pájaros de Joan
Miró.)
©André Cruchaga
©Pintura Joan Miró
EVOCACIÓ DE LA TENDRESA
Recorde aquell viatge sense temps, ara
irreconeixible i estrany. Fou llum el somni entre nosaltres, ara vent
tot el cel en l’espill. Férem riu de les paraules i ací ens il·luminà el
litoral de les sorres nues. (Al damunt de la llum rosada del teu pit,
el llenç de la meua respiració estesa com el vol d’ocells de Joan Miró.)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu